Keine exakte Übersetzung gefunden für في مَا يَتَعَلَّقُ بـ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch في مَا يَتَعَلَّقُ بـ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cette occupation cesse-t-elle de relever d'un régime licite, eu égard notamment à certaines « mesures visant à garantir les propres intérêts de l'occupant »?
    فهل لم يعد نظاما شرعيا، لاسيما في ما يتعلق بـ ”التدابير التي تستهدف حماية مصالح الجهة القائمة بالاحتلال؟“.
  • Comme les délégations membres le savent, la représentante des États-Unis a fait hier une remarque provocante contre la République populaire démocratique de Corée en ce qui concerne le « manquement ».
    وكما تعلم جميع الوفود، أبدى ممثل الولايات المتحدة أمس ملاحظة استفزازية موجهة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ما يتعلق بـ ”عدم الامتثال“.
  • L'estimation inclut un abattement de 20 % pour recrutement différé concernant 119 postes approuvés pour la période comprise entre le 1er juillet 2006 et le 30 juin 2007 ainsi qu'un abattement de 40 % pour recrutement différé concernant 287 agents supplémentaires prévus pour la période comprise entre le 1er janvier et le 30 juin 2007.
    ويعكس تقدير التكاليف عامل تأخر في التوظيف نسبته 20 في المائة في ما يتعلق بـ 119 وظيفة معتمدة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، وعامل تأخر في التوظيف نسبته 40 في المائة في ما يتعلق بـ 287 موظفا إضافيا مقترحا تعيينهم للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2007.
  • S'agissant de l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, un montant de 1 066 000 dollars avait été versé au 31 décembre 2004 au titre de 23 demandes d'indemnisation et 7 autres demandes étaient à l'examen.
    وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، فقد بلغ ما جرى سداده حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 ما مقداره 000 066 1 دولار في ما يتعلق بـ 23 مطالبة، بينما كانت 7 مطالبات في انتظار البت فيها.
  • La Commission a noté également, selon le rapport de synthèse de 2000 du BIT/IPEC pour le programme LUTRENA contre la traite (p. 13), que les études ont révélé que des enfants togolais sont acheminés par le Bénin et le Nigéria vers le Gabon et que, sur 96 enfants victimes de la traite qui ont été rapatriés, 73 % avaient entre 6 et 14 ans et 70 % étaient des filles.
    ولاحظت اللجنة في ما يتعلق بـ 96 طفلا من ضحايا الاتجار أعيدوا إلى ديارهم، أن أعمار نسبة 73 في المائة منهم تراوحت بين 6 سنوات و 14 سنة، وأن نسبة 70 في المائة منهم كانت من الفتيات.
  • Notre point de vue en ce qui concerne la « responsabilité de protéger » a été succinctement présenté par le Président de mon pays, S. E. Benjamin William Mkapa, au cours de la première réunion au sommet de la Conférence internationale sur la Région des Grands Lacs, qui s'est tenue à Dar es-Salaam en novembre dernier. Il a déclaré :
    إن وجهة نظرنا في ما يتعلق بـ ”مسؤولية الحماية“ قد حدّدها ببلاغة رئيس بلدي، فخامة بينجامين ويليامز مكابا، أثناء مؤتمر القمة الأول للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى المعقود في دار السلام في تشرين الثاني/نوفمبر، حين قال:
  • En ce qui concerne les cas de mariage forcé, les bureaux de protection de l'enfance ont traité de dossiers concernant 45 jeunes en 2005 et 18 au cours des 10 premiers mois de 2006, soit au total 63 jeunes, dont une forte majorité de filles (83 %).
    في ما يتعلق بـ ”حالات الزواج القسري“، تعاملت مكاتب رعاية الطفل في عام 2005 مع حالات بلغ عدد الأطفال فيها 45 طفلا و 18 طفلا في الأشهر العشرة الأولى من عام 2006، أي ما مجموعه 63 طفلا.
  • Les membres du Conseil prennent également note de votre décision de maintenir des fonds remis initialement comme garantie pour 47 lettres de crédit arrivées à échéance sur le compte Iraq ouvert par l'ONU en attendant le règlement de toutes les plaintes.
    ويلاحظ أعضاء المجلس أيضا قراركم الاحتفاظ بالمبلغ الذي كان قد احتجز أصلا كضمان إضافي في ما يتعلق بـ 47 خطاب اعتماد انقضت مدتها في حساب الأمم المتحدة للعراق، في انتظار تسوية جميع المطالبات تسوية كاملة.
  • Un abattement de 10 % pour recrutement différé est appliqué aux deux postes d'administrateur recruté sur le plan national précédemment autorisés, un abattement de 20 % pour recrutement différé est appliqué aux 337 postes d'agent des services généraux recruté au niveau national précédemment approuvés pour la période allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 et un abattement de 40 % pour recrutement différé est appliqué aux 357 postes supplémentaires pour la période allant du 1er janvier au 30 juin 2007.
    ويعكس التقدير عامل تأخر في التوظيف نسبته 10 في المائة في ما يتعلق بوظيفتين معتمدتين لموظفين وطنيين من الفئة الفنية، وعامل تأخر في التوظيف نسبته 20 في المائة في ما يتعلق بـ 337 وظيفة معتمدة لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، وعامل تأخر في التوظيف نسبته 40 في المائة في ما يتعلق بـ 357 وظيفة إضافية للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2007.
  • Le 29 avril 2004, le Gouvernement suisse a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer la réserve relative à l'alinéa b) de l'article 7, qu'il avait formulée lors de la ratification.
    في 29 نيسان/أبريل 2004، أخطرت حكومة سويسرا الأمين العام بقرارها سحب تحفظها في ما يتعلق بالفقرة (ب) من المادة 7 الذي أبدته عند التصديق.